&C

自分だけでなく、周りの人々のおかげで「はてな」のサービスは成り立っております。ですので、自分ばかり良い気分になろうという考えよって記事を書こうとすれば、そのうちにうまくいかなくなります。家の外へ出て用事を済ます時にも同様の事が云えます。先日、私は当ブログにて、いつものごとく記事を更新しておりまして、有難くもコメントを頂きました。「前置きが面白い」というような内容だったかと思います。ところで、ちょうどその頃、私は小説にて地の文を多分に書いておりまして、心持ちとして、もう前置きなしでブログを更新していこうと考えておりました。また、週一度のペースでも構わないかな、とも思っておりました。小説につきましては、細かく分割してアップロードしますと、後で編集するときに手間取るはずなので、先に思案していた通り週一度のペースで更新していくつもりです。けれども、今お書き申し上げているような文章につきましては、考えが定まっておりません。実を申しますと、記事に英文と漢文を追加いたしますと、草稿を書き上げるまでに少々時間がかかります。すらすらと筆を進めているわけではありません。と申しまして、追加しなければよいという案もございますけれど、日本語による随筆のみでは、取り組んでいるこちらが面白くありません。読まれているかどうかという事はさて置き、取り組んでいて面白くなければ、ブログを続けることはできません。自分が意欲的になることが出来て、且つ周りの方に読まれるためにはどうすればよいのかについて考えております。 * Not only by me, Hatena's service is make by anonymous people's efforts. So it's not wise to be selfish. As same as take something from outsides. Once upon a day, I usually am updating my Blog, and I receive a message 'Your writing in which before story is interesting' from kindly parson who name is Paint Worker. However, at that time I wrote too many sentences in my work, I thought I would like to do updating without previous writing from now, my foolish. And, I thought it's okay to update only article between a week. About story, many times updates, that will be heavy loads for me to make the works done, so I'm going to do what I've thoughts. But the writing like adding either English or old capitals of Japanese have me thankful attack indeed. It is not casual. Although it might be better not to do add these sentences, that is stone for me. No matter does my writings read or not, I never would last to update this Blog without make my mind feels funny. I am in which like whirl pools by me and my Blog's readers.

広告を非表示にする